最近在很多国外法案法规的开头处都有这样一段话:
Disclaimer: These documents are not the official versions (more).
Act current to June 25th, 2008
Attention: See coming into force provision and notes, where applicable.

请问第二句那个act current to 是什么意思?
分享到 :
0 人收藏

4 个回复

倒序浏览
guohaibo530  高级会员 | 2008-8-6 23:43:44

Re:请教法案中Act current to July, 2nd, 2007是什么意思?

是不是,最新法案是2007年6月2日版。
广告位说明
mcdull  专利工程师/助理 | 2008-8-6 23:56:50

Re:请教法案中Act current to July, 2nd, 2007是什么意思?

我猜:
有效期至2008年6月25日
hellokitty  新手上路 | 2008-8-7 23:27:48

Re:请教法案中Act current to July, 2nd, 2007是什么意思?

好像不是有效期。。
robinliu5  中级会员 | 2012-1-10 16:00:54
应该是在June 25th, 2008前仍生效的法案。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部