[翻译] 专利翻译中是否可以加词

2007-2-7 23:43
31432
例如此句:polishing the surface of the wafer for mirror finish
for mirror finish显然是壮语
如果将mirror finish 理解为镜面光洁度而非镜面加工
也就是说polish the surface of the wafer是为了获得mirror finish

此段中并没有“获得”一词
请教各位牛人,是否可以将此句翻译为:为获得镜面光洁度抛光晶片表面
加“获得“

请赐教,谢谢
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
cxwind  注册会员 | 2007-2-7 23:52:32

Re:专利翻译中是否可以加词

当然可以了
忠于原文即可
不要乱加关键词:)
广告位说明
nigerose  高级会员 | 2007-2-8 00:22:10

Re:专利翻译中是否可以加词

楼主有必要先专门学习科技英语翻译的教程再做翻译。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部