[翻译] 请教一句 翻译

2007-1-6 03:31
34152
A is disposed across and clad in intimate contact with the top surface of the steel backing structure.

\"across\"翻译为“面对面”,不知妥否?但感觉整句翻译下来有点别扭。
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
nigerose  高级会员 | 2007-1-6 03:54:15

Re:请教一句

也许就是
Into contact with:
碰上,接触:
与in intimate contact with 同义,联系附图看看对不对。
但估计disposed across翻译成“横跨布置”好些。
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

sdrug

注册会员

积分: 54 帖子: 41 精华: 0

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部