[涉外/PCT] 发现一个翻译界严重的问题

2010-9-5 07:30
22761
我们的专利翻译成英语版,日语版,都费了很大精力才做完,俄语版至今还在翻译公司待修改,现在的翻译公司都不愿意接校对的稿子,愿意接的开价几乎按首次翻译收费,对我们申请人伤害很大,翻译公司也不愿意接受别的公司的校对意见.这种情况对别的行业还好说,对尤其对递交国外专利申请的申请人影响太大,直接关系权力要求和审查!!!
     这种情况,行业协会应该出台适当的操作规范.明确校对方,被校对方的操作程序,和责任.
    另外专业的专利翻译很难找,即使找到价格也太贵,比如:中国对外翻译公司,我们最近又做了韩语,正发愁找校对的事.
分享到 :
0 人收藏

1 个回复

倒序浏览
George  中级会员 | 2010-9-7 19:01:45

Re:发现一个翻译界严重的问题

初翻翻得烂,校对比重翻还费劲,不怪人家不接

另外,专利文件用翻译公司可够呛

花那么多银子去国外,还是多花点钱让专利机构帮你把翻译整好点更值
广告位说明
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部