[翻译] “套接”怎么翻译?

2008-4-24 19:25
33382
中间一个实心圆柱体,其上【套接】了若干空心圆柱。实际上就是“套”的意思,一层一层地套上去的感觉。大家觉得翻成英文中哪个动词比较好?contain? enclose? envelop? encapsulate? sheath? or...?
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
焱影淼淼  新手上路 | 2008-4-24 19:35:13

Re:“套接”怎么翻译?

这个怎么样:A number of hollow cylinders are 【enclosed sequentially and flexibly in】 the solid cylinder.
广告位说明
happyhost2008  新手上路 | 2008-4-28 02:08:09

Re:“套接”怎么翻译?

invaginate
最近碰到的一个美国专利,表示尾部弯过来套入头部成为环状时所使用的动词。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

焱影淼淼

新手上路

积分: 8 帖子: 6 精华: 0

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部