[其他] 究竟涉外案子是怎样做的?

2007-1-8 20:30
68044
本人想从事专利代理工作,有些事情尚不清楚,恳请前辈解答:

撰写涉外案子是不是指这两种情况
一   国外的申请人打算到国内申请专利,由国内的代理人在直接阅读外文资料(或经过翻译后的资料)并且和老外沟通之后写成中文的申请书;
二   国内的发明人打算到国外申请专利,由国内的代理人写成英文的代理书。

如果是上述这两种情况,哪一种比较常见?
在第一种情况下,当代理人通过外文资料写中文申请书时,一般的做法是先找翻译人把资料议成中文,还是直接阅读外文交底书?

急盼前辈指点!!!
分享到 :
0 人收藏

4 个回复

倒序浏览
zls0  认证会员 | 2007-1-8 20:47:58

Re:究竟涉外案子是怎样做的?

首先,欢迎意向想进入这行,做涉外案子应当是有涉外资格的代理机构来做,你说的撰写情况都有,关键在于有利于申请人和代理人的工作, 国内的发明人打算到国外申请专利,首先在中国申请,然后从容地利用优先权再去国外申请,当然以中文为基础翻译成外文,这里很需要大量的专业的专利翻译人员.
广告位说明
xlerong  新手上路 | 2007-1-8 21:25:16

Re:究竟涉外案子是怎样做的?

哦 多谢楼上的解答
按照楼上兄台的说法,撰写的时候多数是看专业人员翻译好的外文资料,并且写的时候也大多数是用中文写,那为什么好多涉外所面试搞撰写方面的人员时,也要求英汉互译的功底呢?
zls0  认证会员 | 2007-1-8 23:22:18

Re:究竟涉外案子是怎样做的?

\'那为什么好多涉外所面试搞撰写方面的人员时,也要求英汉互译的功底呢? \'
讲的一点也不错,涉外专利申请有申请文件互译问题,特别是发明专利申请说明书,就是你在技术上译的十分接近原文,但还不是原文,由于文化背景等方面的原因,历来就存在互译的差别,这就是在递交申请时也尽量提供原文,其中经所属国和地区证明了的优先权文本的原文种的申请文件必须提供,此外,可能后来经修改的文本也提交.一种情况,一个美国人在中国直接申请时,最好也提供他的英文稿,有利于了解原文.此外,
发明专利申请在实质审查时,会遇到大量的外文参考文献,要求代理人从申请阶段到审查阶段都能独立阅读和理解它们,还有可能直接与申请人和发明人进行语言沟通问题,更好地应付审查的需要,最大限度的使申请人的发明得到保护.因此,强调外文重要的原因不光是如此吧.
xlerong  新手上路 | 2007-1-9 19:10:57

Re:究竟涉外案子是怎样做的?

谢谢楼上朋友详细的解答 使我受益匪浅 多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

xlerong

新手上路

积分: 帖子: 精华:

楼主热帖

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部