[翻译] 请教结尾套话的翻译

2011-12-23 18:13
21932
certain features and sub-combinations are of utility and may be employed without reference to other features and sub-combinations
这句话该怎么翻译,请教各位大侠!感谢!
分享到 :
0 人收藏

2 个回复

倒序浏览
robinliu5  中级会员 | 2011-12-27 22:49:56
无需参照其他特征及次级组合,某些特征及次级组合也具有实用性。
广告位说明
JiePang  注册会员 | 2011-12-31 11:30:54
美国(例如微软公司)申请的说明书最后一段中常见的语句,其要表达的意思应该是:

某些特征和子组合具有可应用性,无需与其他特征和子组合结合即可应用。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.

返回顶部