修典:只能说可以不翻译。据以前经验,有人倾向于翻译出来,再括号标原文。但也有人完全不翻译,直接原文。 (2012-09-13 13:16) 
mclarener:建议如果翻译有把握正确的话 就翻译 然后再后面括上原文 如果容易翻错就不要翻译了 直接原文就可以 因为本身这些也不是重要的点 其中人名 如果是常见的 比如Peter Smith 就可以译为P.史密斯 或是还有个middle name 比如P.A.史密斯 如果是个印度或者阿拉伯等地的复杂名字 肯定不是 .. (2012-09-13 15:03) 
shenxian:拉丁文不知道你指的什么?如果是微生物材料的拉丁文名称,需要翻译,详见审查指南第2部分第10章的规定:利要求中所涉及的微生物应按微生物学分类命名法进行表述,有确定的中文名称的,应当用中文名称表述,并在第一次出现时用括号注明该微生物的拉丁文学名 人名和期刊名,估计楼 .. (2012-09-13 16:26) 
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
注册并登陆,便可获得
发帖数达到100便可获得此勋章!
抢沙发总数达到30个便可自动获得此勋章
获得实名认证的论坛会员可获取此勋章
ursula
认证会员
|( 冀ICP备05010901号 )|博派知识产权
Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2016 Comsenz Inc.