请问标题中的field of invention是直译为“发明领域”还是译成"技术领域“
类似的问题还有:BACKGROUND OF THE INVENTION 是翻译成“发明背景”还是“技术背景”
Description of the Conventional Art是翻译成“现有技术的描述”还是“背景技术”
Summary of the Invention是翻译成“发明概括”还是“发明内容”
DETAILED DESCRIPTION OF PREFERRED EMBODIMENT是翻译成“较佳实施方式之描述”还是“具体实施方式”
谢谢了!
Re:请问标题中的field of invention
如果是PCT申请,翻译成你说的任何一种情况都可以如果是普通的外--内申请,应按照专利法和审查指南的要求, 翻译成“背景技术”“发明内容”、“具体实施方式”等
Re:
field of invention技术领域BACKGROUND OF THE INVENTION 背景技术
Summary of the Invention发明内容
DETAILED DESCRIPTION OF PREFERRED EMBODIMENT具体实施方式
页:
[1]